TAG

翻訳

    • 2018-11-02

    翻訳に関する情報ってどうしていますか?

    翻訳の情報ってどうしていますか? 昔はもっぱら本からでしたが、 TwitterやFacebookなどでも翻訳者の方々が情報を発信してくれていますし、もちろん業界団体も存在し、そちらからの情報もあります。 求人の情報も掲載してあったり、翻訳のセミナー情報もあったりするので、定期的にチェックをしています […]

    • 2018-03-09

    良かった本について 備忘録

    読んで、こりゃ良かった本。 どれも役に立っている。 米国特許出願書類作成および侵害防止戦略 (現代産業選書―知的財産実務シリーズ) posted with ヨメレバ ベンジャミン・J. ハウプトマン,キエン・T. リー 経済産業調査会 2017-09-08 Amazon Kindle 楽天ブックス […]

    • 2017-06-05

    原文は読み込む派

    今日は、昨日校正したものを納品して、次の案件の調べものの日となりました。別人にはなれたかったけれど、厳しくチェックはしました。 ちなみに、原文はしっかり読み込む派です。 原文には、なかなかやりますなと思うものもあります。癖が強い文章のこともあります。誤字が多いこともあります。抜けがあるに違いないと思 […]

    • 2017-06-04

    校正を紙派

    校正はもっぱら紙でやる派です。 紙はかなり消費するほうですが、所詮一人分なので経費での割合は低いです。その点のエコは出来ていないので、他のところで貢献しようという考えです。 まずは、tradosから印刷した対訳形式のものをチェックしています。それからwordにして、英文としてのチェックを行っています […]

    • 2016-10-16

    科学論文の英語用法百科 第2段 冠詞用法

    科学論文の英語用法百科 第2段 冠詞用法 glenn paquette 著 この第1段の科学論文の英語用法百科 よく誤用される単語と表現を手にしたのは、10年以上前になるかもしれません。翻訳者として視点で購入した本であり、勉強になった1冊です。ちょっとした用法や違いを教えてくれます。 <!&# […]

    • 2015-11-26

    PAT-Transer v12

    クロスランゲージ PAT-Transer V12 を買ってしまいました。 Pat-transerは、特許明細書専用の英日日英翻訳ソフトです。クロスランゲージ社の商品です。 ちなみ、こちらは特許明細書専用ですが、もっと広い分野を対象としたものは、PC-Transer翻訳スタジオV22があり、 医学・薬 […]

    • 2014-09-30

    外国出願のための特許翻訳英文作成教本

    外国出願のための特許翻訳英文作成教本 Japanese-to-English translation techniques for U.S. patent filings 中山 裕木子 (著) 丸善出版 8月の購入予定リストに挙げていたのですが、1ヶ月販売が遅れ、先日、手元に届きました。 4536円 […]

    • 2014-07-23

    特許翻訳の実務 英文明細書・特許法のキーポイント

    特許翻訳の実務 英文明細書・特許法のキーポイント (KS語学専門書) 沢井 昭司 (著), 時國 滋夫 (著) 主に、1、2章が特許翻訳について、以降が特許制度についてでした。 まえがきに「第3章では、特許翻訳を行う上での最低限の法的知識ということでまとめました」とあるように、よくある特許制度の説明 […]

    • 2013-11-19

    翻訳の布石と定石

    翻訳の布石と定石実務翻訳プロへの道 著者:岡田信弘 一読しました。 例文は、特許明細書や論文、法律系が使われていますが、一般的な実務翻訳に使える内容でした。 この手の本は他にもあるかと思いますが、細かい表現に対し、簡潔な解説が加えられており、理解しやすいです。 さらに、章分けや節分けのルールが乱れる […]