特許翻訳者をやっています。

技術翻訳のチェックポイント


「技術翻訳のチェックポイント 技術英文の作成と評価」Kevin Morrissey
日英バイリンガル版とあるとおり、和文と英文が1ページ中に並列に表記されています。
ほぼすべてでこの形式が取られており、英文作成時の注意点を知ることができます。必要だろうかと疑問に思いましたが、こういう形の本もおもしろいかと思います。
26.2 x 18.2 サイズ、200ページで2400円はお安い印象でした。
せっかくなので、対訳をとりつつ、読みました。
一つの参考として。

関連記事

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

プロフィール

特許の化学を中心にやっているフリーランスの翻訳者です。技術や科学が好きです。転勤族に属する配偶者をもつ、一児の母です。仕事のことなど好き勝手に綴っています。

スポンサードリンク

2018年10月
« 6月    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031