特許関連 新・英文特許 100の常識 2013-03-17 nana http://test1031.kamkiro23.net/wp-content/uploads/2018/11/logo_sorekara.png 翻訳者のそれから 「新・英文特許 100の常識 最新の実務に基づく海外出願のポイント」田辺徹(著)酒井將行(著) タイトルどおり、「英文特許100の常識」の改訂版です。 特許の基礎、図面 …
特許翻訳 特許翻訳のテクニック 2013-03-17 nana http://test1031.kamkiro23.net/wp-content/uploads/2018/11/logo_sorekara.png 翻訳者のそれから 「弁理士が基礎から教える 特許翻訳のテクニック」奥田百子(著) 翻訳者さんで、弁理士資格を取ってみたという方は知っていますが、著者は弁理士から翻訳者になったそうです。 …
翻訳関連+語学 まずこれから!医薬翻訳者のための英語 2013-03-13 nana http://test1031.kamkiro23.net/wp-content/uploads/2018/11/logo_sorekara.png 翻訳者のそれから 「医薬の英語」(2001年)に加筆・修正を加えたものだそうです。 用語集と、最後の章「これから医薬翻訳者を目指す人へ 医薬翻訳の仕事と学び方」で構成されています。 表現も少 …
翻訳関連+語学 「語学で身を立てる」猪浦 道夫著 2013-03-12 nana http://test1031.kamkiro23.net/wp-content/uploads/2018/11/logo_sorekara.png 翻訳者のそれから 著者は猪浦道夫さんです。 多言語学習中のブロガーさんの記事で見かけるポリグロット外国語研究所を設立された方です。 翻訳者、通訳者、語学教師という語学力を生かす職業について、 …
仕事 翻訳者の収入 2013-03-02 nana http://test1031.kamkiro23.net/wp-content/uploads/2018/11/logo_sorekara.png 翻訳者のそれから フリーランス翻訳者の収入ってどんなもんなのでしょうか。 翻訳会社と登録しているフリーランス特許翻訳者の私がだいたい真ん中ぐらいに位置しているのかと思います。 …